【ドイツ語】これで安心!ドイツのレストランで使えるフレーズ集!

ドイツ語

こんにちは、Mimikoです。

せっかくドイツに来たなら、レストランでもドイツ語で注文できらたかっこいいですよね!

今日はレストランで使えるドイツ語をお客さんのフレーズ・店員さんのフレーズ双方
まとめてみましたので、ぜひ覚えて使ってみてください☺︎

このブログを書いている人:Mimiko

入店する時

お客さんのフレーズ

Hallo!
(ハロー!)
こんにちは・こんばんは

Haben Sie einen freien Tisch?
(ハーベン ズィー アイネン フライエン ティッシュ?)
テーブルは空いていますか?

Haben Sie einen Tisch für 2?
(ハーベン ズィー アイネン ティッシュ フュア ツヴァイ?)
2人用のテーブルはありますか?

Für drei.
(フュア ドライ)
3人です。

Ich habe eine Reservierung.
(イッヒ ハーベ アイネ レザヴィールング)
予約しています。

Nein, ich habe keine Reservierung.
(ナイン、イッヒ ハーベ カイネ レザヴィールング)
いいえ、予約していません。

店員さんのフレーズ

Haben Sie eine Reservierung?
(ハーベン ズィー アイネ レザヴィァルング?)
予約はありますか?

Für wie viele Personen?
(フュア ヴィー フィーレ ペルゾーネン?)
何名様ですか?

Auf welchen Namen haben Sie reserviert?
(アウフ ヴェルヒェン ナーメン ハーベン ズィー レザヴィアート?)
なんという名前で予約していますか?

Einen Moment bitte, ich werde Ihren Tisch vorbereiten.
(アイネン モーメント ビッテ、イッヒ ヴェルデ イーレン ティッシュ フォーベライテン)
少々お待ちください、テーブルを準備します。

覚えておくと便利なフレーズ
◻︎Haben Sie ~?:〜はありますか? 英: Do you have…?

◻︎Tisch テーブル ◻︎Reservierung 予約 ◻︎reservieren 予約する ◻︎vorbereiten 準備する ◻︎Name 名前

注文する

お客さんのフレーズ

Ich möchte bestellen, bitte.
(イッヒ メヒテ ベシュテレン、ビッテ)
注文をお願いします

Wir brauchen noch einen Moment.
(ヴィア ブラウヒェン ノッホ アイネン モーメント)
もう少し時間が必要です

Ich hätte gerne ~.
(イッヒ ヘッテ ゲルネ ~)
〜をください(私は〜が欲しいです。)

Für mich, ~ bitte.
(フュア ミッヒ ~ビッテ)
私には〜をください。

Was empfehlen Sie?
(ヴァス エムフェーレン ズィー?)
おすすめは何ですか?

Haben Sie vegetarische Gerichte?
(ハーベン ズィー ベゲタリッシェ ゲリヒテ?)
ベジタリアンメニューはありますか?

Was ist in diesem Gericht?
(ヴァス イスト イン ディーゼム ゲリヒト?)
この料理には何が入っていますか?

Wie groß ist das Gericht?
(ヴィー グロース イスト ダス ゲリヒト? )
この料理はどれくらいの大きさですか?

店員さんのフレーズ

Haben Sie schon gewählt?
(ハーベン ズィー ション ゲヴェルト?)
ご注文はお決まりですか?

Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen?
(カン イッヒ イーレ ベシュテルング アオフネーメン?)
ご注文をお伺いしてもよろしいですか?

Was möchten Sie bestellen?
(ヴァス メヒテン ズィー ベシュテレン?)
何を注文されますか?

Möchten Sie etwas zu trinken?
(メヒテン ズィー エトヴァス ツー トリンケン?)
飲み物はいかがですか?

Möchten Sie eine Vorspeise/Nachtisch?
(メヒテン ズィー フォアシュパイゼ/ナハティッシュ?)
前菜/デザートはいかがですか?

Ist das alles?
(イスト ダス アレス?)
以上でよろしいですか?

覚えておくと便利なフレーズ
◻︎Ich möchte +動詞: ~したい
◻︎Ich hätte gerne +名詞 ~が欲しい

◻︎bestellen 注文する ◻︎Bestellung 注文 ◻︎möchten +動詞 ~したい ◻︎brauchen 必要とする ◻︎empfehlen おすすめする ◻︎Gerichte 料理 ◻︎Vorspeise 前菜 ◻︎Nachtisch デザート

注文時のマナーについて
欧州では、日本のような注文ベルと言うものがありません。
そして、注文のために店員さんを「すみません」と大声で呼ぶこともマナー違反とされています。(※ベルで呼ぶ=召使のような感覚なんだそうです)

ではどうやって店員さんを呼べばいいのでしょうか?
大抵の場合、店員さんが頃合いを見計らってテーブルに来てくれるので、そのタイミングで頼みます。もちろんまだ決まっていなければ、まだ決まっていないと伝えればOKです。
時間が経っても来てくれない場合は店員さんにアイコンタクトをしましょう!

数字の使い方

注文するときは、数字+malを使えばOKです!
とっても便利なのでぜひ使ってください。

ドイツ語の数字数字 + mal
1ein(アイン)einmal (アインマル)一つ
2zwei(ツヴァイ)zweimal(ツヴァイマル)二つ
3drei(ドライ)dreimal(ドライマル)三つ
4vier(フィア)viermal(フィアマル)四つ
5fünf(フュンフ)fünfmal(フュンフマル)五つ

水を頼む時

お客さんのフレーズ

Zweimal Wasser, bitte.
(ツヴァイマル ヴァッサー、ビッテ)
水を2つください。

Mit/Ohne (Kohlensäure) bitte.
(ミット/オーネ コーレンゾイレ ビッテ)
ガスあり/なしでお願いします。

kleine/große bitte.
(クライネ/グローセ ビッテ)
小さいの/大きいの でお願いします。

店員さんのフレーズ

Wünschen Sie ein Glas oder eine Flasche Wasser?
(ヴュンシェン ズィー アイン グラス オダ アイネ フラッシェ ヴァッサー?)
お水はグラスでお出ししましょうか、それともボトルでお出ししましょうか?

Möchten Sie eine kleine oder große Flasche Wasser?
(メヒテン ズィー アイネ クライネ オダ グローセ ヴァッサー?)
小さいサイズの瓶ですか、大きいサイズの瓶ですか?

Möchten Sie das Wasser mit oder ohne Kohlensäure?
(メヒテン ズィー ダス ヴァッサー ミット オーダー オーネ コーレンゾイレ?)
水はガスありかなしをお望みですか?

Mit oder ohne? (Mit oder ohne Sprudel?
(ミット オダ オーネ? (ミット オダ オーネ シュプルーデル?))
ガス入りかガスなしですか?

水を頼む時の注意点
ドイツのレストランでは、水は有料のサービスです。水道水が無料で飲める、などといったサービスは基本的にありません。※レストランであれば、マナーとして食事と一緒に飲み物も頼みましょう!
水を頼むと、大抵の場合 ”Mit oder ohne?”(英:with or without?) と聞かれます。これは、ドイツではガス入りの水(炭酸水)もよく飲まれるので、ガス入りかガスなしかを聞かれているんですね!炭酸入りも微炭酸で美味しいですよ✨

◻︎Wasser 水 ◻︎klein 小さい ◻︎groß 大きい ◻︎Flasche◻︎Glas グラス ◻︎mit 〜と共に(英:with)◻︎ohne 〜なしで (英:without) ◻︎Sprudel 炭酸水 ◻︎Kohlensäure 炭酸・ガス

料理以外のリクエスト

Kann ich bitte eine Gabel haben?
(カン イッヒ ビッテ アイネ ガーベル ハーベン?)
フォークをもらえますか?

Können Sie mir bitte ein Löffel bringen?
(クゥネン ズィー ミア ビッテ アイン ルッフェル ブリンゲン?)
スプーンを持ってきてもらえますか?

Kann ich bitte noch zwei kleine Teller haben?
(カン イッヒ ノッホ ツヴァイ クライネ テラー ハーベン?)
小さなお皿を二つください。

◻︎Löffel スプーン ◻︎Gabel フォーク ◻︎Messer ナイフ ◻︎Teller 小皿 ◻︎haben 持つ ◻︎bringen 運ぶ

食事中・食後のタイミング

お客さんのフレーズ

Noch ein Bier bitte!
(ノッホ アイン ビア ビッテ)
ビールをもう一杯ください。

Das Essen ist sehr lecker.
(ダス エッセン イスト ゼア レカー)
この料理はとても美味しいです。

Es schmeckt gut.
(エス シュメクト グート)
とても美味しいです。※ sehr lecker! / schmeckt gut! だけでもOK!

Haben Sie eine Nachspeisekarte?
(ハーベン ズィー ナッハシュパイゼ カルテ?)
デザートメニューはありますか?

店員さんのフレーズ

Alles gut?
(アレス グート?)
全て順調ですか?

Ist alles in Ordnung?
(イスト アレス イン オードヌング?)
全て大丈夫ですか?

Ist es Ihnen geschmeckt?
(イスト エス イネン ゲシュメクト?)
料理は美味しいですか?

Möchten Sie noch etwas bestellen?
ミュヒテン ズィー ノッホ エトヴァス ベシュテーレン?
(他に何か頼みたいですか?)

Möchten Sie ein Dessert?
(ミュヒテン ズィー アイン デザート? )
デザートはいかがですか?

覚えておくと便利なフレーズ
◻︎ Schmeckt gut!: 美味しいです!
◻︎ Sehr lecker:とても美味しいです!

◻︎Noch 加えて ◻︎Essen 食事 ◻︎sehr とても ◻︎lecker 美味しい◻︎schmeckt gut 美味しい味がする◻︎alles 全て ◻︎in Ordnung 順調な ◻︎bestellen 注文する

会計時

お客さんのフレーズ

Zahlen bitte!
(ツァーレン ビッテ)
お会計お願いします。

getrennt / zusammen bitte.
(ゲトレント ツーザメン ビッテ)
別会計で/まとめて お願いします。

Kann ich mit Karte zahlen?
(カン イッヒ ミット カーテ ツァーレン?)
カードで払えますか?

Bar/mit Karte bitte.
(バー/ミットカーテ ビッテ)
現金で/カードでお願いします。

Ich zahle ~Euro.
(イッヒ ツァーレ ~オイロ)
〜ユーロ払います ※チップを含めて払うとき

Stimmt so.
(シュティムト ゾー)
そのままで結構です。※お釣り不要と言う意味

店員さんのフレーズ

Möchten Sie getrennt zahlen?
(メヒテン ズィー ゲートレント ツァーレン)
別々にお支払いしますか?

Möchten Sie bar oder mit Karte bezahlen?
(メヒテン ズィー バー オデア ミット カルテ ベツァーレン)
現金もしくはカードどちらでお支払いされますか?

Das macht ~ Euro.
(ダス マハト ~オイロ)
〜ユーロです。

Brauchen Sie eine Rechnung?
(ブラウヒェン ズィー アイネ レヒヌング?)
レシートは必要ですか?

覚えておくと便利なフレーズ
◻︎ Zahlen bitte: お会計お願いします
◻︎ Bar bitte: 現金でお願いします
◻︎ mit Karte bitte: カードでお願いします

◻︎getrennt 別々に ◻︎zusammen 一緒に ◻︎zahlen 支払う ◻︎bar 現金で ◻︎mit Karte カードで ◻︎Rechnung/Quittung/Kassenbon レシート

お会計時のチップ制について
ドイツのレストランでは、サービスに対してチップを払うという慣習があります。
一般的には、請求額に数ユーロ上乗せして少額のチップを渡します。目安としては5 ~10%で、例えば請求額が27ユーロであれば、30ユーロ払うといったところです。
現金の場合は “Stimmt so.” カードの場合は “Ich zahle 30 Euro” と言って支払いをしましょう。
請求額に近い現金を渡すと、お釣りが返ってこない場合もあるので注意してくださいね!

まとめ

いかがでしたでしょうか?

ドイツ語で会話できると、レストランでの食事もより楽しくなりそうですね♪
ぜひドイツ語での注文にトライしてみてください!

コメント

タイトルとURLをコピーしました